تالار گفتمان مانشت

نسخه‌ی کامل: تاثیر ترجمه کتاب در پذیرش دکترا
شما در حال مشاهده‌ی نسخه‌ی متنی این صفحه می‌باشید. مشاهده‌ی نسخه‌ی کامل با قالب بندی مناسب.
بسم الله الرحمن الرحیم.
اولین پست این قسمت رو من زدمSmile

میخواستم بدونم سابقه داشتن ترجمه کتاب، تاثیری توی مصاحبه دکترا داره؟ چه جور تاثیری و در چه شرایطی؟
من اطلاع دقیق ندارم اما هر فعالیتی علمی ای مثل تالیف یا ترجمه کتاب قطعا بی تاثیر نخواهد بود(باز دوستان دیگه شاید بهتر بدونن)
طبیعی است که تاثیر داره ولی میزان تاثیرش به عوامل مختلفی بستگی داره . مثل:
1- کتابی که ترجمه میکنید. از نظر اینکه محتوای کتاب چیست و نویسنده اش کیه . بعضی کتابها حرفی واسه گفتن ندارند. میدنید که چی میگم.
2- دانشگاهی که در مصاحبه دکتراش شرکت میکنید. دولتی‌، پیام نور ،آزاد . که خودشون خیلی با هم فرق میکنند.
3- نوع ترجمه شما. با خوندن بعضی صفحات یک کتاب میشه فهمید شما مطلب کتاب را فهمیدید و ترجمه کردید یا فقط ترجمه کردین. این روزها بعضی به ترجمه کتب مختلف مشهورند ولی اگه کسی زبانش صفر هم باشه ترجیح میده ترجمه را نخونه. گاهی بعد از ترجمه بهتره کتاب توسط چند نفر صاحبنظر یا حداقل چند نفر که به موضوع اطلاع و تسلط نسبی دارند خونده بشه. روان بودن و یک دست بودن ترجمه و انتقال صحیح مفاهیم وظیفه مترجم هست .
4- حتی المقدور ترجمه بهتر یا جدیدتری از کتاب موجود نباشه.
عوامل جزئی دیگری هم هستند. مثل اینکه بعضی اساتید به ترجمه زیاد امتیاز نمیدن و میگن بهتره دانشجویان متن اصلی بخونن.
ممنونم آقا فرداد. توضیحاتتون جامع بود. به نکات خوبی اشاره کردید. مرسی
لینک مرجع