هدف از چاپ مقاله در ژورنال های خارجی چیست؟ - نسخهی قابل چاپ صفحهها: ۱ ۲ |
هدف از چاپ مقاله در ژورنال های خارجی چیست؟ - ekhorasan - 01 شهریور ۱۳۹۲ ۰۵:۵۵ ب.ظ
سلام مدتی است این سوال در ذهنم شکل گرفته است که هدف از چاپ مقاله در ژورنال های خارجی چیست و چرا افراد با هزاران زحمت و بعضا با لطایف الحیل به چاپ مقاله شان در اینگونه مجلات مبادرت می ورزند؟ آیا این کار آورده ای برای آن فرد دارد؟ ممنون |
هدف از چاپ مقاله در ژورنال های خارجی چیست؟ - SnowBlind - 01 شهریور ۱۳۹۲ ۰۶:۲۶ ب.ظ
بله اکثرا چون میخوان پذیرش بگیرن سعی میکنن مقاله توی ژورنال های خارجی چاپ کنن، غافل از اینکه واسه خارج رفتن، زبان از همه چیز مهم تره مخصوصا "وربال" |
RE: هدف از چاپ مقاله در ژورنال های خارجی چیست؟ - good-wishes - 01 شهریور ۱۳۹۲ ۰۶:۲۹ ب.ظ
همزمان با بستن موضوع متوجه شدم دوست دیگری پاسخ شما رو دادند . به احترام ایشون که پاسخ دادند ، تاپیک باز و به مکان مناسب منتقل میشه لطفا در مکان ایجاد تاپیکتون دقت بفرمایید |
هدف از چاپ مقاله در ژورنال های خارجی چیست؟ - nimam - 01 شهریور ۱۳۹۲ ۰۷:۱۸ ب.ظ
هدف از چاپ مقاله، فقط گرفتن پذیرش نیست. اکثر افرادی که نتایج تحقیقاتشون رو در مجلات علمی به چاپ میرسونند، با این کار عملا کسب اعتبار میکنند. این اعتبار علمی به صورتهای مختلفی میتونه به کارتون بیاد. براث مثال اگر در دانشگاه تدریس میکنید، برای بالا رفتن از پلههای مربی، استادیاری و استادی نیاز به کسب اعتبار علمی دارید. یکی از راههای کسب این امتیاز برای اساتید چاپ مقالات علمی-پژوهشی هست. یک مورد دیگهاش تعداد دانشجویان مقاطع مختلف هست که با اون استاد پایاننامه داشتند. در کنار اینها، معمولا به ازای انجام پروژههای تحقیقاتی به پژوهشگران کمکهزینهای تحت عنوان پژوهانه (یا Grant) پرداخت میشود. در کشورهای خارجی این Grantها بسته به مرتبه علمی فرد از چند هزاردلار تا چند میلیون دلار (برای یک کارگروه تحقیقاتی) متغیر هست. توی ایران که ارتباط با صنعت بیشتر به جک شباهت داره، ولی تو کشورهای خارجی اکثر این Grantها رو شرکتهای صنعتی به دانشگاهها میدهند. امتیاز مقالات فقط برای دانشجویان و اساتید نیست. یکی از فاکتورهای مهم برای رتبه یک دانشگاه در Rankingهای مختلف تعداد مقالات علمی هست. برای همین کشوری مثل ایران هم مجبوره پول خرج کنه تا بگه تو منطقه اوله. البته که ما تو منطقه اول نیستیم و ترکیه اوله، ولی از جهت رشد اول هستیم. گمان کنم اگر افغانستان سال دیگه ۲۰ تا مقاله چاپ کنه (به علت رشد ۲۰ برابری) تو منطقه اول میشه! حالا اینکه چند درصد از نتایج این پژوهشها استفاده میشود تا صنعت را توسعه دهد بماند. استفاده پیشکش، یکی بیاد بررسی کنه که چند درصد اینها خوانده میشود! دقیقا بخاطر اینکه چاپ مقاله خیلی مزایا داره، باعث میشه که یک عده افراد سودجو (پژوهشگرنما!) بخوان از این سیستم سواستفاده کنند. یک نمونهاش این هست که مجلات علمی تاسیس کنند و بدون اینکه مقاله رو از مرحلهی داوری عبور بدند (به ازای دریافت پول) مقاله رو چاپ کنند. طبیعتا برای مقابله با این قضایا هم فکری شده. مثلا شرکت Thomson and Reuters اومده و سالیانه لیستی از مجلات، تحت عنوان Journal Citation Report منتشر میکنه. برای هر مجله هم یکسری امتیاز ارائه میکنه، تحت عنوان Impact Factor (یا ضریب نفوذ). ضریب نفوذ هر مجلهای که بالاتر باشه، میشه گفت بهتره. حالا IF رو چه طور حساب میکنند؟ در نحوهی محاسبهی IF، تعداد ارجاعات به مقالات آن مجله، اثر مستقیم، و تعداد مقالات مجله اثر معکوس دارد. یعنی یک ژورنال هرچقدر citation بیشتری داشته باشه IF بیشتر، و هر چه مقالات بیشتری داشته باشه IF کمتری پیدا میکنه. البته این سیستم ارزشگذاری مقالات یا مجلات بر اساس citation، خودش منتقدانی داره. مثلا شما وقتی میخوای خودت مقاله بنویسی، احتمالا میری به یک مقالهای که citation بیشتری داره ارجاع میدی چون فکر میکنی که حتما اعتبارش بیشتره. و این باعث میشه که مقالات جدید و شاید بهتری که در همون زمینه نوشته شدهاند دیده نشوند. به این قضیه Matthew effect میگن. وزارت علوم، اگر اشتباه نکنم، جهت ارزشگذاری از همین لیست T&R استفاده میکنند و در جامعهی آکادمیک اصطلاحا به مقالاتی که در این مجلات چاپ شدهاند ISI گفته میشود. در واقع منظور آنها این است که این مقاله در یک مجله که توسط شرکت ISI (که خودش زیرمجموعهی T&R است) تائید شده چاپ شده است و از این جهت احتمالا تحقیق معتبری انجام داده است. همونطوری که گفتم خود این سیستم دارای نواقصی است و از این جهت یک مقدار شبیه کنکور خودمونه. یعنی هر مقالهای که توی مجلات ISI چاپ شد لزوما معتبر نیستند. یک برنامه هست به اسم SCIgen که توسط دانشجوهای MIT توسعه پیدا کرده و میتونید اون رو در لینک زیر پیدا کنید: مهمان عزیز شما قادر به مشاهده پیوندهای انجمن مانشت نمیباشید. جهت مشاهده پیوندها ثبت نام کنید. این مقاله از یک گرامر مستقل از متن (CFL) برای تولید خودکار مقالات مرتبط با علوم کامپیوتر استفاده میکند! شما بهش نام authorها رو میدید و بعد از چند ثانیه براتون یک مقاله ساخته میشود! جالب اینکه بارها با این برنامه در همین مجلات ISI مقاله چاپ کردهاند. یک بار هم چند تا ایرانی جهت شوخی یک مقاله در یکی از مجلات Elsevier چاپ کردند! مقاله چاپ شد و ویراستارهای مجله زمانی متوجه شدند که خود اون چند نفر بهشون خبر دادند که ما میخواستیم باهاتون شوخی کنیم! بعدش هم البته مقاله رو withdraw کردن ولی این قضیه حسابی آبروی اون مجله رو میبره. خلاصه اینکه ISI راهحل فوقالعادهای نیست، ولی بهترین راهحل موجود هست. البته کار ISI بسیار ارزشمند است و مرتبا لیست را به روزرسانی میکنند. مثلا همین چند ماه پیش مجلهی ایرانی Iranian Journal of Fuzzy Systems را بدلیل ارجاع به خود (self-citation) بالا و تلاش برای بالا بردن مصنوعی IF از لیست حذف کردند. |
هدف از چاپ مقاله در ژورنال های خارجی چیست؟ - ekhorasan - 01 شهریور ۱۳۹۲ ۰۷:۲۹ ب.ظ
(۰۱ شهریور ۱۳۹۲ ۰۷:۱۸ ب.ظ)nimam نوشته شده توسط: هدف از چاپ مقاله، فقط گرفتن پذیرش نیست. اکثر افرادی که نتایج تحقیقاتشون رو در مجلات علمی به چاپ میرسونند، با این کار عملا کسب اعتبار میکنند. این اعتبار علمی به صورتهای مختلفی میتونه به کارتون بیاد. براث مثال اگر در دانشگاه تدریس میکنید، برای بالا رفتن از پلههای مربی، استادیاری و استادی نیاز به کسب اعتبار علمی دارید. یکی از راههای کسب این امتیاز برای اساتید چاپ مقالات علمی-پژوهشی هست. یک مورد دیگهاش تعداد دانشجویان مقاطع مختلف هست که با اون استاد پایاننامه داشتند. دقیقا سوال من هم در همین زمینه است...بسا اساتیدی از دانشگاه با اسم و رسم که سالها به تدریس و چاپ مقالات در ژورنالها خارجی پرداخته اند اما دریغ از یک کتاب که تالیف خودشان باشد . داشتن تالیفات برای اساتید فرنگی نشانی از اعتبار علمی آنهاست اما برای اساتید ایرانی نداشتن تالیفات مکتوب به زبان فارسی هیچگونه بی اعتباری علمی ندارد. اساتید و بعضا دانشجویان صرفا به دنبال چاپ مقاله در ژورنال های خارجی اند بدون اینکه به اهداف والایی چون نشر علم و کمک به ارتقا علمی کشورشان بیاندیشند. حتی بعضا با لطایف الحیل و پرداخت هزینه های هنگفت به واسطه ها سعی در چاپ مقالاتشان در مجلات مطرح می کنند که با اهداف والای علم اندوزی منافات دارد.خواهش میکنم به سایت اساتید مطرح دانشگاه های معتبر کشور سر بزنید و تعداد بالای مقالاتشان در ژورنال های معتبر خارجی را ببینید اما دریغ از چاپ و تالیف یک کتاب برای نشر آموخته هایشان. |
RE: هدف از چاپ مقاله در ژورنال های خارجی چیست؟ - nimam - 01 شهریور ۱۳۹۲ ۰۸:۱۱ ب.ظ
(۰۱ شهریور ۱۳۹۲ ۰۷:۲۹ ب.ظ)ekhorasan نوشته شده توسط: بسا اساتیدی از دانشگاه با اسم و رسم که سالها به تدریس و چاپ مقالات در ژورنالها خارجی پرداخته اند اما دریغ از یک کتاب که تالیف خودشان باشد . داشتن تالیفات برای اساتید فرنگی نشانی از اعتبار علمی آنهاست اما برای اساتید ایرانی نداشتن تالیفات مکتوب به زبان فارسی هیچگونه بی اعتباری علمی ندارد. هممم. خیلی با حرفتون موافق نیستم. اول اینکه نوشتن کتاب را لزوما نمیتوان با نوشتن مقالات علمی-پژوهشی مقایسه کرد. یک مقالهی علمی معمولا حاصل یک تحقیق دست اول میباشد. در مقابل، هنر اصلی مولف یک کتاب چیدمان و توضیح مفاهیم و مواردی است که ممکن است خودش لزوما contribution خاصی روی آنها نداشته باشد. با این وجود اساتید ایرانی هم داریم که textbookهای معروف نوشته باشند؛ برای مثال دکتر نوابی (استاد دانشکده فنی دانشگاه تهران) که چند کتاب معروف روی طراحی دیجیتال و Verilog تالیف کردهاند که توسط McGraw Hill و Springer انتشار یافتهاند. در مقابل، برای مثال مقالهی دکتر استکی و دانشجویانش در IPM را در نظر بگیرید که در مجلهی بسیار معتبر Nature چاپ کردهاند. این مقاله با احتساب ارجاعاتش تنها ۳ صفحه است، با این حال برکاتی را برای IPM و ایران داشته که گمان نکنم چند کتاب هم میتوانستند به آن دست پیدا کنند. مهمان عزیز شما قادر به مشاهده پیوندهای انجمن مانشت نمیباشید. جهت مشاهده پیوندها ثبت نام کنید. همچنین تالیف کل یک کتاب انگلیسی برای ما ایرانیها که زبان انگلیسی زبان اولمان محسوب نمیشود به وضوح کار بسیار طاقتفرسایی است. با این حال ایرانیان زیادی را من دیدهام که یک یا چند فصل یک کتاب را تالیف کردهاند. در لیست book chapterهای اشپرینگر جستجو فرمائید، مسلما حرف من را تصدیق خواهید کرد. |
هدف از چاپ مقاله در ژورنال های خارجی چیست؟ - ekhorasan - 01 شهریور ۱۳۹۲ ۰۹:۱۰ ب.ظ
(۰۱ شهریور ۱۳۹۲ ۰۸:۱۱ ب.ظ)nimam نوشته شده توسط:(01 شهریور ۱۳۹۲ ۰۷:۲۹ ب.ظ)ekhorasan نوشته شده توسط: بسا اساتیدی از دانشگاه با اسم و رسم که سالها به تدریس و چاپ مقالات در ژورنالها خارجی پرداخته اند اما دریغ از یک کتاب که تالیف خودشان باشد . داشتن تالیفات برای اساتید فرنگی نشانی از اعتبار علمی آنهاست اما برای اساتید ایرانی نداشتن تالیفات مکتوب به زبان فارسی هیچگونه بی اعتباری علمی ندارد. حرف شما کاملا متین ، اما اینکه همّ و غمّ یک استاد یا دانشجو در چاپ مقاله در مجلات و ژورنال های خارجی خلاصه شود کار زیاد مقبولی نخواهد بود زیرا اولین و اولویت دار ترین هدف حضور یک استاد در یک دانشگاه انتقال آموخته هایش چه بصورت زبانی و چه مکتوب به دانشجو می باشد تا نسلی متخصص را برای کشور خودش تربیت کند و نه برای مهاجرت . زیرا این دانشجو ست که باید سالها بعد جای آن استاد را گرفته و یا در عرصه صنعت و کار به کشورش خدمت رسانی کند . همانگونه که اشاره کردید اساتیدی نیز هستند که کتاب چاپ کرده اند اما به زبان انگلیسی و باز همانگونه که اشاره کرده اید چون انگلیسی زبان اول ما محسوب نمی شود لاجرم دانشجوی ایرانی بهره کافی و وافی را از این کتب انگلیسی نخواهد برد. مجددا تاکید می کنم به سایت اساتید مطرح ایرانی سری بزنید و قسمت تالیفات ایشان را بنگرید خواهید دید پر از چاپ مقالات رنگارنگ است و ندرتا ترجمه ، اما دریغ از تالیف کتابی به زبان فارسی که آموخته های چند ده ساله آن استاد را برای انتقال به نسل جوان در بر بگیرد. اما کافی است به دانشگاه های کشورهای در حال توسعه نظیر چین ، مالزی و ... نیز سر بزنید مطمئنا در کنار مقالات رنگارنگ ایشان ، طبع کتب علمی آنها به زبان بومی شان و بعضا به زبان انگلیسی را شاهد خواهید بود . |
هدف از چاپ مقاله در ژورنال های خارجی چیست؟ - انرژی مثبت - ۰۱ شهریور ۱۳۹۲ ۰۹:۲۰ ب.ظ
به قول دوستمون اکثر کتبی که تالیف می شه در واقع تالیف نیست گرداوری هست و گاها ترجمه که خب دانشجو باید بتونه کتب زبان اصلی بخونه! اموخته های اساتید هم از کتب اساتید مطرح موجود در جهان هست که در نتیجه وقتی خود اون مرجع هست چه نیازی به تالیف هست مگر این که محتوا با اون چه که باید تدریس بشه هم خوانی نداشته باشه. اصل دانشگاه اینه که باید ارتباط با صنعتش قوی باشه که مشکلات کشور در بخش صنعت در محیط علمی حل بشه که تو این مورد ضعف هست. هستند اساتیدی که کتب به زبان انگلیسی هم تالیف می کنند و نمی شه گفت اصلا این مورد رو نداریم. از طرفی دانشجویان ما در زبان انگلیسی زیاد لنگ می زنن به نظر من خوندن کتب تخصصی در این مورد می تونه کمک کننده باشه و من به شخصه زیاد موافق حذف این مورد نیستم! |
هدف از چاپ مقاله در ژورنال های خارجی چیست؟ - ekhorasan - 01 شهریور ۱۳۹۲ ۰۹:۴۳ ب.ظ
(۰۱ شهریور ۱۳۹۲ ۰۹:۲۰ ب.ظ)انرژی مثبت نوشته شده توسط: هستند اساتیدی که کتب به زبان انگلیسی هم تالیف می کنند و نمی شه گفت اصلا این مورد رو نداریم. از طرفی دانشجویان ما در زبان انگلیسی زیاد لنگ می زنن به نظر من خوندن کتب تخصصی در این مورد می تونه کمک کننده باشه و من به شخصه زیاد موافق حذف این مورد نیستم! جانا سخن از زبان ما می گویی... نداشتن مهارتهای لازم در مورد زبان انگلیسی برای غیر انگلیسی زبانها بر کسی پوشیده نیست ، کافی است تعدادی مقاله علمی به زبان انگلیسی و به نویسندگی هندی ها یا چینی ها بخوانید تا به مهارت های ایرانی ها در مقابل آنها بسیار خرسند و شادمان شوید. پس بسط و نشر علوم در یک کشور به زبان بومی آنجا بهترین رهگشا در این مورد است و این نیز محقق نمی شود مگر با طبع منابع و کتب علمی به زبان محلی ، و صد البته زبان انگلیسی برای بسط علوم در بعد جهانی لازم می باشد. |
RE: هدف از چاپ مقاله در ژورنال های خارجی چیست؟ - nimam - 01 شهریور ۱۳۹۲ ۱۰:۰۴ ب.ظ
(۰۱ شهریور ۱۳۹۲ ۰۹:۴۳ ب.ظ)ekhorasan نوشته شده توسط: بسط و نشر علوم در یک کشور به زبان بومی آنجا بهترین رهگشا در این مورد است و این نیز محقق نمی شود مگر با طبع منابع و کتب علمی به زبان محلی ، و صد البته زبان انگلیسی برای بسط علوم در بعد جهانی لازم می باشد. مخالفم. برای بسط علم در یک کشور بهتره وزنهی بیشتری روی آموزش زبان انگلیسی در تحصیلات ابتدایی گذاشته شود. مسخره هست که یکی بخواد توی یک علم صاحب نظر باشه و از دانستن زبان انگلیسی عاجز. ترجمهی کتاب (نسبت به انجام امور پژوهشی) کار پیشپاافتادهای هست. برای همین هست که بعضی از اساتیدی که کتاب ترجمه میکنند، فصول کتاب رو برای ترجمه بین دانشجویانشان تقسیم میکنند. چون اینقدر کار پیشپاافتادهای است که یک دانشجوی سال دومی هم از پسش برمیآید. کتب تالیفی فارسی خوب هم که بعضا دیدیم، اما در مقایسه با textbookهای انگلیسی که عموما بهتر و جامعتر هستند، جای صحبت زیادی ندارند. نگاهی بیاندازید به لیست کتب مصوبه وزارت علوم برای دروس مختلف رشتههای دانشگاهی. کمتر پیش میآید که یک کتاب فارسی بتواند در آن میان جا پیدا کند. پس بهتر است اساتید دانشگاه کار ترجمه را به دیگران سپرده و وقت خود را صرف کارهای مفیدتری کنند. |
هدف از چاپ مقاله در ژورنال های خارجی چیست؟ - ekhorasan - 01 شهریور ۱۳۹۲ ۱۰:۱۸ ب.ظ
بحث بنده نیزدر خصوص تالیف بود و نه ترجمه...ظاهرا هر دوی ما یک هدف را بیان می کنیم اما به زبانی متفاوت...قضیه انگور و عنب و اوزوم است. تالیف احتیاج به پژوهش و تتبع دارد و حال آنکه ترجمه را من و شما هم می توانیم انجام دهیم. هر چند ترجمه هم برای پیشبرد علم در یک منطقه جغرافیایی ابزاری کارا ست اما حدود و ثغور آن مشخص است و علم را تا سطح بخصوصی ارتقا می دهد و از آن نقطه به بعد باید تالیف کرد تا بتوان ادعای پیشرفت و ایجاد علم نمود. اگر نگاهی به تاریخ بیاندازید خواهید دید که در بدو کار و پس از جنگ های صلیبی این مترجمین بودند که کار انتقال علم از ممالک اسلامی را به اروپا انجام دادند و پس از این انتقال گنجینه های علمی به زبان محلی ، کار تالیف آغاز شد. من هم با شما موافقم که ترجمه رهگشا نیست چون مترجمینی زبر دست داریم. از این لحظه به بعد برای صعود احتیاج به تالیف داریم آن هم به زبان فارسی تا بسط علم در کشور رونق یابد. |
هدف از چاپ مقاله در ژورنال های خارجی چیست؟ - crevice - 02 شهریور ۱۳۹۲ ۱۲:۳۲ ق.ظ
دوست عزیز مهم نتیجه کاره! یعنی شما نمیدونید چرا ملت پیپرهاشونو توی ژورنالهای خارجی (یعنی معتبرتر) سعی میکنن که چاپ کنند! در ضمن هیچ جا با ترجمه و کپی پیست پیشرفت نمیکنه! این چیزایی که شما میگید به قول خودتون شاید واسه زمان جنگ های صلیبی مفید بوده نه الان! در ضمن هر کشوری میخواد پیشرفت کنه باید در درجه اول زیرساخت آموزشی شو بر پایه زبان بین المللی(انگلیسی) بکنه نه اینکه بیاد منابع و کتابهای انگلیسی رو ترجمه کنه! که در این زمینه متاسفانه خیییییییییییییلی عقبیم همین کشورهای عربی منطقه که اینقده با الفاظ متفاوت بهشون تیکه میندازیم خیلی توی این زمینه از ما جلوترند متاسفانه!!! در ضمن من منظور خاصی از این صحبت ها نداشتم امیدوارم متن منو با خلوص نیت کامل بخونید |
RE: هدف از چاپ مقاله در ژورنال های خارجی چیست؟ - Lonely Palm - 02 شهریور ۱۳۹۲ ۱۲:۵۲ ق.ظ
(۰۱ شهریور ۱۳۹۲ ۱۰:۰۴ ب.ظ)nimam نوشته شده توسط: ترجمهی کتاب (نسبت به انجام امور پژوهشی) کار پیشپاافتادهای هست. برای همین هست که بعضی از اساتیدی که کتاب ترجمه میکنند، فصول کتاب رو برای ترجمه بین دانشجویانشان تقسیم میکنند. چون اینقدر کار پیشپاافتادهای است که یک دانشجوی سال دومی هم از پسش برمیآید. کتب تالیفی فارسی خوب هم که بعضا دیدیم، اما در مقایسه با textbookهای انگلیسی که عموما بهتر و جامعتر هستند، جای صحبت زیادی ندارند. نگاهی بیاندازید به لیست کتب مصوبه وزارت علوم برای دروس مختلف رشتههای دانشگاهی. کمتر پیش میآید که یک کتاب فارسی بتواند در آن میان جا پیدا کند. پس بهتر است اساتید دانشگاه کار ترجمه را به دیگران سپرده و وقت خود را صرف کارهای مفیدتری کنند.سلام. ببخشید همینجوری می پرسم وسط بحث ولی، من علی رغم موافقت با تمام فرمایشات شما در بالا، احتمالا اختلاف نظر دارم با این قسمت از فرمایشتون به عقیده ی بنده، درد جامعه ی دانشگاهی و علمی ما از همین جا شروع میشه، یه سری آدم های با تحصیلات بالا که حالا استاد هم شدن، ترجمه رو کار پیش پا افتاده ای فرض می کنن!!! بعد این کار ذاتا مهم به فرض اشتباهشون پیش پا افتاده رو بدون در نظر گرفتن تخصص،علاقه و همکاری دانشجو به عناوین مختلف بهش تحمیل می کنن بعد حاصل کار میشه یه آش شله قلمکار که بیا و ببین... درد از فهم بد اون استاد عزیزه، حالا اگر به مناسبتی این کار قابل تحمل از آب دربیاد، اسم خود این عزیزان میره اول، چون اسم اول امتیاز بیشتری می گیره واسه ارتقا پایه ی علمی! بدون ذره ای زحمت صاحب یه ترجمه میشن...پس نگیم بهتر است استادا کار ترجمه رو برون سپاری کنن و وقت خودشون رو صرف کارهای مفیدتر کنن! این کار اسم خوبی نداره که من از گفتنش امتناع می کنم (۰۱ شهریور ۱۳۹۲ ۰۹:۴۳ ب.ظ)ekhorasan نوشته شده توسط: تالیف احتیاج به پژوهش و تتبع دارد و حال آنکه ترجمه را من و شما هم می توانیم انجام دهیم.اتفاقا من و شما داریم اشتباه فکر می کنیم راجع به این توانایی مون که می تونیم ترجمه انجام بدیم چون مثلا زبانمون خیلی خوبه! ای کاش توی مانشت داشتیم یه دانشجوی ارشد مترجمی زبان که توضیح می داد چقدر دونستن نظریه های علمی ترجمه توی نحوه بازگردانی متن ما تاثیر گذاره. آشنایی با فرهنگ و ادب زبان نویسنده و ... چرا ما همچین تصوری داریم از خودمون؟ (۰۲ شهریور ۱۳۹۲ ۱۲:۳۲ ق.ظ)crevice نوشته شده توسط: در ضمن هیچ جا با ترجمه و کپی پیست پیشرفت نمیکنه! این چیزایی که شما میگید به قول خودتون شاید واسه زمان جنگ های صلیبی مفید بوده نه الان!نه دوست عزیز اینجور نیست، اگر علم رو ترجمه نکنیم و بگیم هرکی خودش بره کتاب زبان اصلی بخونه، دچار فردگرایی میشیم، من امروز یه کتاب خوب می خونم و می بینم اطلاعات خوبی میده خوب ترجمه ش می کنم تا این اطلاعات خوب به زبان محلی خودم در اختیار همه ی همزبان های من که مایلن از این موضوع سر در بیارن قرار بگیره، پس می تونه باعث پیشرفت هم بشه در پایان باید بگم صحبت های من مصداق واقعی به انحراف کشوندن موضوع تاپیک بود بحث جایگاه ترجمه هیچ ربطی به پرسش عنوان تاپیک نداشت بنابراین تصمیم در مورد ارسالم رو کاملا به مدیران محترم واگذار می کنم |
هدف از چاپ مقاله در ژورنال های خارجی چیست؟ - ekhorasan - 02 شهریور ۱۳۹۲ ۰۱:۳۸ ق.ظ
(۰۲ شهریور ۱۳۹۲ ۱۲:۳۲ ق.ظ)crevice نوشته شده توسط: ن المللی(انگلیسی)دوست من می دانید که نظام آموزشی ژاپن عالی و البته سنت محور است. مطمئنم می دانید که ژاپنی ها بر روی زبان خود تعصب خاصی دارند و اکثر منابع علمی شان را اگر مشاهده کنید خواهید دید به زبان مادری شان چاپ و نشر می دهند. بعنوان مثال شاید دیده اید اکثر دانشجویان که به دنبال منابع مطالعاتی جدید در اینترنت می گردند به کرات به این منابع دست پیدا می کنند اما دریغ و صد افسوس که به زبان ژاپنی و چینی و از این نوع است و خواندن و فهمیدن و ترجمه آن حتی با مترجم گوگل نیز کاری عبث می باشد. اما همان منابع را به زبان فارسی جستجو کنید دریغ از یک تالیف. پس سرمایه گذاری بر روی زبان انگلیسی شاید در کوتاه مدت بعنوان یک مسکن بتواند جواب دهد اما در بلند مدت چنین چیزی نخواهد بود. شاکله و بنیان علمی یک کشور باید مبتنی بر فرهنگ و زبان باشد تا بتواند استقلال رای داشته باشد. (۰۲ شهریور ۱۳۹۲ ۱۲:۵۲ ق.ظ)Lonely Palm نوشته شده توسط: اتفاقا من و شما داریم اشتباه فکر می کنیم راجع به این توانایی مون که می تونیم ترجمه انجام بدیم چون مثلا زبانمون خیلی خوبه! ای کاش توی مانشت داشتیم یه دانشجوی ارشد مترجمی زبان که توضیح می داد چقدر دونستن نظریه های علمی ترجمه توی نحوه بازگردانی متن ما تاثیر گذاره. آشنایی با فرهنگ و ادب زبان نویسنده و ... چرا ما همچین تصوری داریم از خودمون؟فرمایش حضرتعالی در خصوص ترجمه متون ادبی و یا اصولا ترجمه متون علوم انسانی درست است اما در خصوص ترجمه مسائل فنی مهندسی زیاد تاثر گذار نیست. |
هدف از چاپ مقاله در ژورنال های خارجی چیست؟ - crevice - 02 شهریور ۱۳۹۲ ۰۸:۴۳ ق.ظ
(۰۲ شهریور ۱۳۹۲ ۱۲:۵۲ ق.ظ)Lonely Palm نوشته شده توسط: نه دوست عزیز اینجور نیست، اگر علم رو ترجمه نکنیم و بگیم هرکی خودش بره کتاب زبان اصلی بخونه، دچار فردگرایی میشیم، من امروز یه کتاب خوب می خونم و می بینم اطلاعات خوبی میده خوب ترجمه ش می کنم تا این اطلاعات خوب به زبان محلی خودم در اختیار همه ی همزبان های من که مایلن از این موضوع سر در بیارن قرار بگیره، پس می تونه باعث پیشرفت هم بشهببخشید فرد گرایی چی؟! کتاب علمی رو ترجمه کنین تا در اختیار همه ی هم زبان ها قرار بگیره؟ً! ببخشید ولی فک کنم این ترجمه ای که میگید بیشتر واسه ترجمه رمان مناسب باشه! اگر بحث بر سر مباحث علمی هستش، اساتید بزرگوار؛ روند کار بدین شکل هستش که یکسری مقاله تالیف میشن در ژورنال های معتبر و سپس مجموعه ای از این مقاله ها یا توسط نویسنده آن مقاله یا توسط فرد دیگری به صورت مجتمع به کتاب تبدیل میشود حالا من نمی دونم بحث سر چیه! خوب به فرض که یک کتابو ترجمه کردید! مسئله این هستش که جدید ترین بحث ها الان توی پیپر هاست نه توی کتابها! و پس از چندین سال که مورد استفاده قرار میگیره و جواب و بازخورد خوبی پیدا میکنه ممکنه که درون یک کتاب گنجونده شود!!! حالا هزاران ژورنال و کنفرانس رو میشه توضیح بدید میخواید چجوری بومی سازی کنید!!!!!!!! (۰۲ شهریور ۱۳۹۲ ۰۱:۳۸ ق.ظ)ekhorasan نوشته شده توسط: دوست من می دانید که نظام آموزشی ژاپن عالی و البته سنت محور است. مطمئنم می دانید که ژاپنی ها بر روی زبان خود تعصب خاصی دارند و اکثر منابع علمی شان را اگر مشاهده کنید خواهید دید به زبان مادری شان چاپ و نشر می دهند.منابع علمی ژاپن به زبان ژاپنی است؟!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! والا این حماسه آفرینی هایی که میگیدو واسه اولین باره میشنوم! منابع مطالعاتی به زبان ژاپنی و چینی! مترجم گوگل! دوست عزیز بخشید من معنی شاکله رو نمیدونم! اگه بخواد اینجوری ترجمه بشه همون بهتر که نشه.منم از اون افرادیم که بیشتر فارسی رو پاس میکردن تا پاس بدارن! چرخ بال! بال گرد! لوح فشرده! رایانامه! رایانه! موش واره! اینا فارسی اند!!! ضمن اطلاع تون میگم که کشور های توسعه یافته و در حال توسعه دانشگاههای محوریشون بویژه در مقطع تحصیلات تکمیلی تدریس هم حتی انگلیسی هست! فقط شاید در چندین کشور مثل فرانسه هست که یکم تعصب نسبت به زبان دارن که اون ها هم حق دارند چرا که زبان فرانسه هم یک زبان بین المللی هست. اما حتی همین فرانسه هم توی تحصیلات تکمیلی زبان تدریس هم حتی انگلیسی هست! پ.ن: یک فرد با هر زبانی در هر جای دنیا اگر کار علمی قابل توجه و یا بهبودی را داشته باشد و آنرا به هر زبانی! تاکید میکنم به هر زبانی جز زبان انگلیسی تالیف کند این اقدام حماقتی بزرگ هست ! ارزش یک مقاله به ارجاعهای اونه و کار کرد اون مطلب مقاله مورد نظر و هیچ کس دوست نداره مقاله اش خونده نشه. والسلام |