تالار گفتمان مانشت
اصلاحات در زبان انگلیسی - نسخه‌ی قابل چاپ

اصلاحات در زبان انگلیسی - morweb - 05 مرداد ۱۳۹۳ ۱۲:۲۰ ب.ظ

خودم اکادمی زبان دارم از اینترنت پیدا می کن میزارم براتون
======
تو همیشه واسم مثل یه دوست بودی
you've always been like a friend to me

تو همیشه واسم مثل یه برادر بودی
you've always been like a brother to me

تو همیشه واسم مثل یه خواهر بودی
you've always been like a sister to me

میتونیم از این ساختار به عنوان معادل برای " تو همیشه واسم مثل .... بودی " استفاده کنیم.
=======
میخوایم بگیم دندونام رو نخ میکشم ، از فعل floss استفاده میکنیم.

نیاز نیست بگیم :

I flossed my teeth

دیگه همه میدونن که واسه دندون هست . پس میگیم :

I flossed this morning

It's important to floss every day

* واقعاً خیلی مهمه . افراد کمی هستن که از نخ دندون استفاده میکنن . بیشتر استفاده کنید .

نخ دندون : Dental floss
====================
دو تا نکته در مورد نوشتن نامه های academic هست ، که باید دقت کنید :

* اول اینکه هیچ وقت ، هیچ وقت از contraction استفاده نکنید . contraction چیه ؟
..... ,don't , can't , isn't
به جاش از فرم کامل استفاده کنید : Do not , Can not , Is not

* دوم اینکه از جمله های مجهول یا passive استفاده نکنید . جمله ی مجهول از اهمیت جمله ی شما و منظور شما کم میکنه .

دقت کنید .
=============================
خیلی وقته از لغات مربوط به اخبار و مطبوعات چیزی نگفتم . این هم یک سری از این عبارات :

self sufficient
خودکفا

general release
اکران عمومی

pro-Russian
طرفدار روسیه

foreign policies
سیاست های خارجی

veto wielding
دارای حق وتو
============

ما ناخنای دستمون یا ناخنای پاهامون رو با ناخنگیر کوتاه میکنیم .

we cut our finger nails or toe nails with a nail clipper

پس ناخن گیر میشه :

" nail clipper
=====
این هم از حرف بد امروزززز تو فیلم ها بکار می برن

به کسی که خیلی خیلی مشروب مصرف کرده و خیلی مست شده ، میگیم :

" shit faced "

he had 8 beers . he's shit faced

===============
کی اینجا شایعه پراکنی میکنه؟ / دهن لق است؟
Who has a big mouth here?
.
دانی که چرا راز جهان با تو نگفتم؟؟؟
Because you have a big mouth
طوطی صفتی طاقت اسرار نداری!
.
Mary has a big mouth. She told Bob what I was getting him for his birthday.
ماری دهن لق است، او به باب گفت که من چه برای تولد باب گرفته ام
.
When he found out, he just said that she had a big mouth.
او وقتی فهمید گفت که او دهنش لق بوده است/ شایعه پراکن بوده است
.
That little boy has a big mouth.
اون پسر بچه دهنش لق است/ شایعه پراکن است
.
Everyone will say you have a big mouth.
همه خواهند گفت که شایعه پراکنی/ دهن لقی
=======================
five o'clock shadow
ته ریش !!
مثال:
Naturally he had a 5 o'clock shadow again
طبیعتا" باز هم ته ریش داشت
.
Where there is a will , There is a way
خواستن توانستن است
.
Don't get cute with me
سر به سرم نگذار؛ شوخی نکن
.
Are you getting cute with me?
داری باهام شوخی میکنی؟
.
fucking around
علاف بودن ، بیهوده چرخ زدن
مثال:
he was just fucking around
او فقط علاف بود/ بیهوده چرخ میزد
.
Hit on
مخ زدن دختر / پسر
مثال:
I think she's hitting on me
فکر کنم داره مخم رو میزنه
.
Conspicuous
تابلو بودن / واضح بودن
مثال:
she's really conspicuous
او واقعا تابلوئه
.
what the hell are u doing?
داری چه غلطی می کنی؟
.
get the hell out of here
از اینجا گورتو گم کن
.
Are you in?
پایه ایی؟ / هستی؟ / همراهی؟
.
I am out
من همراهی نمیکنم/من نیستم
.
I am in
پایه ام/ همراه ام
.
I can't stand on it
نمیتونم تحملش/مقاومت کنم
.
.
یادتون نره که بفرمایید کدومش براتون جدید و جالبه؟؟؟؟
================================
میتونم با غزاله صحبت کنم ؟

- " خودم هستم "

Speaking
که یکم informal هست

Ghazaleh's speaking
برای مکالمه های جدی تر استفاده میشه .
==================
I shut my hand in the car door
دستم رفت لای در ماشین

also:
I shut a car door on my hand

==========================
منبع
(فیس بوک جملات کاربردی زبان انگلیسی)

اصلاحات در زبان انگلیسی - poldasht - 05 مرداد ۱۳۹۳ ۰۱:۴۴ ب.ظ

من هیچوقت چیزی نداشتم که منو به این دنیا وصل کنه
I just never had anything to tether me to the this world

زیاد از ذهن دور نیست
It's not so far-fetched

او ذهن بی نظیری داره
He's fascinated by the brain

یه مرد حق داره روحش رو تسکین بده
A man may soothe his soul

نمی خوای این درد متوقف شه؟
Don't you want the pain to end?

بعضی وقت ها، جواب ها به سوالات بیشتری منتهی می شوند
Sometimes answers lead to more questions

میدونی جای خالی در زندگی داشتن چجوریه؟
Do you know what it's like to have a hole in your life?

میگن تاریک ترین لحظه ها، نزدیک ترین زمان به روشنایی است
Even when it's the darkest, we can step into the light

میدونم که صداهایی تو سرته که متوقف نمیشه
I know the screams inside your head that won't stop

او این کار رو میکنه که وقتش پر شه
He do this to occupy his time

او با حس طرد شدگی بزرگ شده
He grew up feeling deprived

اون زن بهم کمک کرد تا آرامش را تجربه کنم
She helped me find just small moments of peace

اعصابم یکم ناراحته
My nerves are a bit raw

اصلاحات در زبان انگلیسی - shvh - 05 مرداد ۱۳۹۳ ۰۶:۰۹ ب.ظ

مرسی، عالیه.

اصلاحات در زبان انگلیسی - aamitis - 06 مرداد ۱۳۹۳ ۰۱:۲۰ ق.ظ

Its fantastic
Bravo

اصلاحات در زبان انگلیسی - M*Gh - 07 مرداد ۱۳۹۳ ۱۲:۲۹ ق.ظ

ممنونم از همه

خیلی عالی بود.