زمان کنونی: ۱۰ اردیبهشت ۱۴۰۳, ۰۷:۴۰ ب.ظ مهمان گرامی به انجمن مانشت خوش آمدید. برای استفاده از تمامی امکانات انجمن می‌توانید عضو شوید.
گزینه‌های شما (ورودثبت نام)

ترجمه

ارسال: #۶۴۶
۲۲ دى ۱۳۹۴, ۰۳:۲۶ ب.ظ (آخرین ویرایش در این ارسال: ۲۲ دى ۱۳۹۴ ۰۳:۲۷ ب.ظ، توسط mmirzay.)
RE: ترجمه
(۲۲ دى ۱۳۹۴ ۰۱:۲۷ ب.ظ)alwaysPeace نوشته شده توسط:  سلام
برای مفهوم جمله زیر راهنمایی می خواستم:

The documents are uploaded to some central intranet or Wiki service and only ever accessed by personnel when they violate some aspect of the policies

چیزی که خودم متوجه شدم: اسناد روی اینترانت مرکزی یا سرویس ویکی قرار داده میشوند و تنها زمانی اجازه دسترسی کارکنان به آنها داده می شود که آنها برخی از سیاست ها را نقض کنند.

البته جمله بعدش اینه:
Are personnel expected to assimilate this information during the enrollment process?

جمله ایی که خودتون نوشتید و برداشت کردید کاملا درسته، فقط به جای
تنها زمانی اجازه دسترسی کارکنان به آنها داده می شود که آنها برخی از سیاست ها را نقض کنند
که بیشتر جنبه ی مثبت داره تا منفی ( جمله باید یک نوع ممنوعیت استفاده رو بیان کنه ) ، می تونید اینجوری ترجمه کنید:
و کارکنان به هیچ وجه اجازه دسترسی به این اسناد ندارند مگر اینکه قوانین( سیاست) مربوطه را نقض کنند. ( هیچ اجازه ایی قرار نیست داده بشه)

Full of nothing but me!
۰
۰
یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ
 سپاس‌گزاری شده توسط: alwaysPeace
ارسال: #۶۴۷
۲۲ دى ۱۳۹۴, ۰۴:۱۸ ب.ظ (آخرین ویرایش در این ارسال: ۲۲ دى ۱۳۹۴ ۰۴:۱۹ ب.ظ، توسط alwaysPeace.)
RE: ترجمه
(۲۲ دى ۱۳۹۴ ۰۳:۲۶ ب.ظ)mmirzay نوشته شده توسط:  ..... فقط به جای
تنها زمانی اجازه دسترسی کارکنان به آنها داده می شود که آنها برخی از سیاست ها را نقض کنند
که بیشتر جنبه ی مثبت داره تا منفی ( جمله باید یک نوع ممنوعیت استفاده رو بیان کنه ) ، می تونید اینجوری ترجمه کنید:
و کارکنان به هیچ وجه اجازه دسترسی به این اسناد ندارند مگر اینکه قوانین( سیاست) مربوطه را نقض کنند. ( هیچ اجازه ایی قرار نیست داده بشه)

بله حق با شماست. مفهوم جمله بهتره این طور باشه. خیلی ممنونم.
۰
۰
یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ
ارسال: #۶۴۸
۲۳ دى ۱۳۹۴, ۰۱:۱۲ ق.ظ
ترجمه
communities with similar central users are assumed to be similar to one another.

لطفا معنی این

Heart" آیا خدا برای بنده اش کافی نیست؟!" Heart
۰
۰
یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ
ارسال: #۶۴۹
۲۳ دى ۱۳۹۴, ۱۲:۱۸ ب.ظ
ترجمه
(۲۳ دى ۱۳۹۴ ۰۱:۱۲ ق.ظ)arezoo174 نوشته شده توسط:  communities with similar central users are assumed to be similar to one another.
اجتماعات با کاربران محوری مشابه، شبیه هم فرض می‌شوند.
۰
۰
یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ
 سپاس‌گزاری شده توسط: arezoo174
ارسال: #۶۵۰
۲۵ دى ۱۳۹۴, ۰۱:۰۶ ق.ظ
ترجمه
کسی مفهوم دقیق دو keyword زیر رو در گراف ها می دونه ؟

conductance
expansion

 
۰
۰
یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ
ارسال: #۶۵۱
۲۵ دى ۱۳۹۴, ۰۷:۵۵ ب.ظ
ترجمه
سلام
جسارتا این یعنی چی؟

مهمان عزیز شما قادر به مشاهده پیوندهای انجمن مانشت نمی‌باشید. جهت مشاهده پیوندها ثبت نام کنید.


cleared
۰
۰
یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ
ارسال: #۶۵۲
۰۱ بهمن ۱۳۹۴, ۱۰:۱۰ ب.ظ
ترجمه
سلام
ببخشید landing page یعنی چی؟
This is the landing page for my.eset.com and all ESET online services.
۰
۰
یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ
ارسال: #۶۵۳
۰۲ بهمن ۱۳۹۴, ۰۲:۱۹ ق.ظ
ترجمه
سلام
customer happiness engineer
یعنی چی؟
۰
۰
یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ
ارسال: #۶۵۴
۰۲ بهمن ۱۳۹۴, ۱۰:۵۲ ق.ظ (آخرین ویرایش در این ارسال: ۰۲ بهمن ۱۳۹۴ ۱۰:۵۷ ق.ظ، توسط MShariati.)
ترجمه
(۰۱ بهمن ۱۳۹۴ ۱۰:۱۰ ب.ظ)irpersian20 نوشته شده توسط:  ببخشید landing page یعنی چی؟
به نظرم منظور صفحاتی باشه که نیاز کاربران اونجا رفع میشه و مقصد ترافیک کاربران وب هستند.

(۰۲ بهمن ۱۳۹۴ ۰۲:۱۹ ق.ظ)irpersian20 نوشته شده توسط:  customer happiness engineer
در ایران فکر نکنم داشته باشیم!
مهندسی خرسندی مشتری -> مدیریت مثبت بودن تجربه‌ی مشتری

مهمان عزیز شما قادر به مشاهده پیوندهای انجمن مانشت نمی‌باشید. جهت مشاهده پیوندها ثبت نام کنید.
۱
۰
یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ
 سپاس‌گزاری شده توسط: irpersian20
ارسال: #۶۵۵
۰۴ بهمن ۱۳۹۴, ۰۴:۰۹ ب.ظ
ترجمه
با سلام
دوستان
destructive behaviors چه معنا داره اینجا؟
MTU negotiation errors are very difficult to detect and manifest themselves in subtle but destructive behaviors
۰
۰
یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ
ارسال: #۶۵۶
۰۴ بهمن ۱۳۹۴, ۰۸:۳۷ ب.ظ
ترجمه
رفتارهای مخرب کننده
ویژگی های مخرب کننده

___GOD___

always is with me
۰
۰
یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ
ارسال: #۶۵۷
۰۶ بهمن ۱۳۹۴, ۰۴:۳۹ ب.ظ
ترجمه
سلام
عزیزان ۲ تا قسمت زرد یعنی چی؟

مهمان عزیز شما قادر به مشاهده پیوندهای انجمن مانشت نمی‌باشید. جهت مشاهده پیوندها ثبت نام کنید.
۰
۰
یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ
ارسال: #۶۵۸
۰۶ بهمن ۱۳۹۴, ۱۱:۳۳ ب.ظ
ترجمه
ببخشید این legacy یعنی چی؟ خیلی ظاهرا تو کامپیوتر متن ها هست

مهمان عزیز شما قادر به مشاهده پیوندهای انجمن مانشت نمی‌باشید. جهت مشاهده پیوندها ثبت نام کنید.
۰
۰
یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ
ارسال: #۶۵۹
۰۷ بهمن ۱۳۹۴, ۱۲:۲۷ ق.ظ
ترجمه
(۰۶ بهمن ۱۳۹۴ ۱۱:۳۳ ب.ظ)irpersian20 نوشته شده توسط:  ببخشید این legacy یعنی چی؟ خیلی ظاهرا تو کامپیوتر متن ها هست
به معنی میراث و چیزهای بجامانده - منظور معمولاً نرم‌افزارهایی هستند که از قدیم تا حالا استفاده می‌شوند.
۱
۰
یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ
 سپاس‌گزاری شده توسط: irpersian20
ارسال: #۶۶۰
۰۷ بهمن ۱۳۹۴, ۰۲:۵۹ ب.ظ
ترجمه
سلام
جسارتا به چه کتاب هایی میگن handbook ؟؟ من فکر کردم باید صفحات ش کم باشه
اما الان ۱۰۰۰ صفحه ای هم زده هند بوک
۰
۰
یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ


موضوع‌های مرتبط با این موضوع...
موضوع: نویسنده پاسخ: بازدید: آخرین ارسال
  ترجمه نماز ترجمه نماز ۰ ۹۸۷ ۰۴ اردیبهشت ۱۴۰۱ ۰۹:۲۱ ب.ظ
آخرین ارسال: ترجمه نماز
Lightbulb گروه ترجمه ی مانشت marvelous ۱۳ ۸,۹۲۲ ۰۱ خرداد ۱۳۹۹ ۰۳:۳۷ ب.ظ
آخرین ارسال: ziba_090
  بهترین کتاب یا پکیج آموزشی برای یادگیری فن ترجمه انگلیسی چیه؟ saeid4x ۷ ۷,۴۹۱ ۰۶ آبان ۱۳۹۸ ۰۲:۵۶ ق.ظ
آخرین ارسال: marvelous
  ترجمه تخصصی چه معیار هایی دارد hightrans ۲ ۳,۲۴۵ ۰۴ آبان ۱۳۹۸ ۰۴:۲۶ ب.ظ
آخرین ارسال: marvelous
  لینک دانلود نسخه ازمایشی ترجمه کتاب یادگیری ماشین میشل انرژی مثبت ۲ ۱۲,۸۲۱ ۱۷ شهریور ۱۳۹۸ ۱۱:۱۶ ب.ظ
آخرین ارسال: forooghfp7078
  ترجمه زبان تخصصی mavin1200 ۱ ۱,۸۱۲ ۱۷ اردیبهشت ۱۳۹۸ ۱۲:۵۷ ب.ظ
آخرین ارسال: samiranazemi
  ترجمه نظریه سیپسر؟ pooyaa ۹ ۸,۸۹۲ ۱۴ خرداد ۱۳۹۷ ۰۳:۳۷ ب.ظ
آخرین ارسال: mevm
  ترجمه تخصصی olink.ir messi411 ۰ ۱,۶۶۱ ۲۸ شهریور ۱۳۹۶ ۱۲:۴۷ ب.ظ
آخرین ارسال: messi411
  خرید کتاب شبکه کراس ترجمه ملکیان نارینا ۰ ۲,۰۲۹ ۲۱ شهریور ۱۳۹۶ ۰۱:۲۵ ب.ظ
آخرین ارسال: نارینا
  در خواست کمک در ترجمه ویدئو mostafaheydar ۱ ۱,۸۲۳ ۰۳ مرداد ۱۳۹۶ ۰۱:۰۶ ب.ظ
آخرین ارسال: Milad_Hosseini

پرش به انجمن:

Can I see some ID?

به خاطر سپاری رمز Cancel

Feeling left out?


نگران نباش، فقط روی این لینک برای ثبت نام کلیک کن. رمزت رو فراموش کردی؟ اینجا به یادت میاریم! close

رمزت رو فراموش کردی؟

Feeling left out?


نگران نباش، فقط روی این لینک برای ثبت نام کلیک کن. close