زمان کنونی: ۱۶ اردیبهشت ۱۴۰۳, ۱۰:۳۱ ب.ظ مهمان گرامی به انجمن مانشت خوش آمدید. برای استفاده از تمامی امکانات انجمن می‌توانید عضو شوید.
گزینه‌های شما (ورودثبت نام)

ترجمه

ارسال: #۱۰۶
۱۶ اسفند ۱۳۹۳, ۰۸:۳۷ ب.ظ
ترجمه
Ensuring consistency for an individual transaction is the responsibility
of the application programmer who codes the transaction
مبحث مربوط به پایگاه داده است
بحث ACID
۰
۰
یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ
ارسال: #۱۰۷
۱۶ اسفند ۱۳۹۳, ۰۹:۲۷ ب.ظ (آخرین ویرایش در این ارسال: ۱۶ اسفند ۱۳۹۳ ۰۹:۲۹ ب.ظ، توسط diligent.)
RE: ترجمه
(۱۶ اسفند ۱۳۹۳ ۰۸:۳۷ ب.ظ)irpersian20 نوشته شده توسط:  Ensuring consistency for an individual transaction is the responsibility
of the application programmer who codes the transaction
مبحث مربوط به پایگاه داده است
بحث ACID
برای یک تراکنش منفزد، کسب اطمینان از سازگاری بر عهده برنامه نویس اپلیکیشن هست که تراکنش را کد میکند.

همه در حسرت یک پروازند؛
من به پرواز نمی اندیشم؛
به تو می اندیشم؛
تو که زیباتر از اندیشه یک پروازی..
۱
۰
یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ
 سپاس‌گزاری شده توسط: irpersian20
ارسال: #۱۰۸
۱۹ اسفند ۱۳۹۳, ۰۱:۰۶ ق.ظ (آخرین ویرایش در این ارسال: ۱۹ اسفند ۱۳۹۳ ۰۱:۰۷ ق.ظ، توسط irpersian20.)
ترجمه
their operations may interleave in some undesirable way

سلام وقت بخیر
اینجا معنی چیست؟
interleave به معنای جدا کردن است؟ متن کامل میزارم برای وضوح بیشتر
Isolation: Even if the consistency and atomicity properties are ensured for
each transaction, if several transactions are executed concurrently, their operations
may interleave in some undesirable way, resulting in an inconsistent
state.
۰
۰
یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ
ارسال: #۱۰۹
۱۹ اسفند ۱۳۹۳, ۰۲:۱۴ ق.ظ (آخرین ویرایش در این ارسال: ۱۹ اسفند ۱۳۹۳ ۰۲:۱۴ ق.ظ، توسط Sadi_gh.)
RE: ترجمه
(۱۹ اسفند ۱۳۹۳ ۰۱:۰۶ ق.ظ)irpersian20 نوشته شده توسط:  their operations may interleave in some undesirable way

سلام وقت بخیر
اینجا معنی چیست؟
interleave به معنای جدا کردن است؟ متن کامل میزارم برای وضوح بیشتر
Isolation: Even if the consistency and atomicity properties are ensured for
each transaction, if several transactions are executed concurrently, their operations
may interleave in some undesirable way, resulting in an inconsistent
state.

سلام
کلاً معنی لغوی interleave به معنای "در میان چیزی جا دادن" هست، البته در مواقعی که برگه سفیدی موقع کتاب خوندن لاش میذارن هم استفاده میکنن.
ولی در سیستم عامل مبحث interleave یه روشی هست برای فرمت کردن دیسک سخت(که به صورت یک درمیان هد رو جابه جا میکنه)

توی این متن مفهوم ترجمه اون جمله میشه : عملیات آنها ممکنه همراه با نتایج نامطلوب دیگری هم باشد.
معنای interleave اینجا میشه "همراه با" .
در زبان عامیانه هم interleave میشه همون بُر زدن خودمون Wink

[تصویر:  11.png]
۲
۰
یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ
 سپاس‌گزاری شده توسط: irpersian20 , miss msv66
ارسال: #۱۱۰
۱۹ اسفند ۱۳۹۳, ۱۲:۰۸ ب.ظ
ترجمه
Information residing in stable storage is never lost (never
should be taken with a grain of salt
, since theoretically never cannot be
guaranteed
۱
۰
یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ
ارسال: #۱۱۱
۱۹ اسفند ۱۳۹۳, ۰۱:۳۹ ب.ظ (آخرین ویرایش در این ارسال: ۱۹ اسفند ۱۳۹۳ ۰۵:۳۷ ب.ظ، توسط Sadi_gh.)
RE: ترجمه
(۱۹ اسفند ۱۳۹۳ ۱۲:۰۸ ب.ظ)irpersian20 نوشته شده توسط:  Information residing in stable storage is never lost (never
should be taken with a grain of salt
, since theoretically never cannot be
guaranteed

میگه :اطلاعات ساکن شده {ینی ذخیره شده و مانده} در حافظه پایدار هرگز مفقود نمی شود

( اونکه داخل پرانتز نوشته یک اصطلاحی هست که وقتی نمی دونن یه مطلبی کاملاً صحیح هست یا غلط استفاده میشه ) ینی نمیشه نتیجه گرفت که اون جمله اول کاملاً صحیحه یا غلط.

تا زمانی که از لحاظ تئوری و نظریه واقعاً تضمین بشه.

[تصویر:  11.png]
۲
۰
یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ
 سپاس‌گزاری شده توسط: irpersian20 , miss msv66
ارسال: #۱۱۲
۲۲ اسفند ۱۳۹۳, ۱۰:۳۶ ق.ظ
ترجمه
Schedule 1—a serial schedule in which T1 is followed by T2

دوستان در پایگاه داده هست. یعنی T1 اول اجرا میشه و T2 دنبال میکنه یا برعکس؟
۰
۰
یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ
ارسال: #۱۱۳
۲۲ اسفند ۱۳۹۳, ۱۱:۴۳ ق.ظ
ترجمه
These schedules are serial: Each serial schedule consists of a sequence of
instructions from various transactions, where the instructions belonging to one
single transaction appear together in that schedule.
۰
۰
یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ
ارسال: #۱۱۴
۲۲ اسفند ۱۳۹۳, ۱۲:۳۱ ب.ظ (آخرین ویرایش در این ارسال: ۲۲ اسفند ۱۳۹۳ ۱۲:۴۰ ب.ظ، توسط sepid.)
RE: ترجمه
(۲۲ اسفند ۱۳۹۳ ۱۰:۳۶ ق.ظ)irpersian20 نوشته شده توسط:  Schedule 1—a serial schedule in which T1 is followed by T2

دوستان در پایگاه داده هست. یعنی T1 اول اجرا میشه و T2 دنبال میکنه یا برعکس؟

بله. اول t1 و بعد t2 .

(۲۲ اسفند ۱۳۹۳ ۱۱:۴۳ ق.ظ)irpersian20 نوشته شده توسط:  These schedules are serial: Each serial schedule consists of a sequence of
instructions from various transactions, where the instructions belonging to one
single transaction appear together in that schedule.
این زمانبندی ها سریال هستند: هر زمانبندی سریال شامل دنباله ای از دستورات از تراکنشهای مختلف است به طوری که
دستوراتی که متعلق به یک تراکنش هستند با هم در یک زمانبندی ظاهر می شوند.

آزادی این نیست که هر کس هر چه دلش خواست بکند، آزادی حقیقی قدرتی است که شخص را مجبور به انجام وظایف خود می کند.
۱
۰
مشاهده‌ی وب‌سایت کاربر یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ
 سپاس‌گزاری شده توسط: irpersian20
ارسال: #۱۱۵
۲۳ اسفند ۱۳۹۳, ۰۸:۵۸ ب.ظ
ترجمه
We can ensure consistency of the database under concurrent execution by
making sure that any schedule that is executed has the same effect as a schedule
that could have occurred without any concurrent execution. That is, the schedule
should, in some sense, be equivalent to a serial schedule. Such schedules are
called serializable schedules.

بچه ها این منظورش رو نمیفهمم
میگه schedule ای که پاسخش چه همزمان و چه غیر هزمان بتونه اجرا بشه و پاسخ یکسان بده
این بهش میگن serializable?
۰
۰
یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ
ارسال: #۱۱۶
۲۴ اسفند ۱۳۹۳, ۰۸:۱۴ ب.ظ (آخرین ویرایش در این ارسال: ۲۵ اسفند ۱۳۹۳ ۱۱:۴۹ ق.ظ، توسط MShariati.)
RE: ترجمه
(۲۳ اسفند ۱۳۹۳ ۰۸:۵۸ ب.ظ)irpersian20 نوشته شده توسط:  We can ensure consistency of the database under concurrent execution by
making sure that any schedule that is executed has the same effect as a schedule
that could have occurred without any concurrent execution. That is, the schedule
should, in some sense, be equivalent to a serial schedule. Such schedules are
called serializable schedules.

بچه ها این منظورش رو نمیفهمم
میگه schedule ای که پاسخش چه همزمان و چه غیر هزمان بتونه اجرا بشه و پاسخ یکسان بده
این بهش میگن serializable?

بله، تقریباً درست متوجه شدین.
میگه که برای اطمینان از سازگاری یک پایگاه داده در اجرای موازی، باید اطمینان حاصل کنیم که تأثیر هر یک از scheduleها درست مثل حالتیه که به‌تنهایی اجرا بشن. و اگه این اجرای موازی طوری باشه که سازگاری حفظ بشه، به این مجموعه scheduleها میگن Serializable.
۱
۰
یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ
 سپاس‌گزاری شده توسط: irpersian20
ارسال: #۱۱۷
۲۵ اسفند ۱۳۹۳, ۰۶:۰۱ ق.ظ
ترجمه
We assume that, between a read(Q) instruction and a write(Q)
instruction on a data item Q, a transaction may perform an arbitrary sequence of
operations on the copy of Q that is residing in the local buffer of the transaction

سلام..امکان داره منظورش رو بگید؟
۰
۰
یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ
ارسال: #۱۱۸
۲۵ اسفند ۱۳۹۳, ۱۱:۲۴ ق.ظ (آخرین ویرایش در این ارسال: ۲۵ اسفند ۱۳۹۳ ۱۱:۲۹ ق.ظ، توسط Hamzeh.S.)
RE: ترجمه
(۲۵ اسفند ۱۳۹۳ ۰۶:۰۱ ق.ظ)irpersian20 نوشته شده توسط:  We assume that, between a read(Q) instruction and a write(Q)
instruction on a data item Q, a transaction may perform an arbitrary sequence of
operations on the copy of Q that is residing in the local buffer of the transaction

سلام..امکان داره منظورش رو بگید؟

ترجمش اینه مفهومش والا فکرکنم این مال پایگاه داده است و من پایگاه داده زیاد نخواندم.
ما فرض می کنیم که بین یک دستور (read(Q ویک دستور (write(Q بر روی یک قطعه اطلاعاتی Q ، یک تراکنش ممکن است تعداد دنباله دلخواهی از عملیاتهارا بر روی کپی Q که دربافر محلی تراکنش قراردارد انجام دهید.
امیدوارم کمکتون کنه.Smile

You have enemies? Good. That means you've stood up for something, sometime in your life
Winston Churchill
۱
۰
یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ
 سپاس‌گزاری شده توسط: irpersian20
ارسال: #۱۱۹
۲۵ اسفند ۱۳۹۳, ۱۱:۴۷ ق.ظ
RE: ترجمه
(۲۵ اسفند ۱۳۹۳ ۱۱:۲۴ ق.ظ)Hamzeh-Soltanian نوشته شده توسط:  
(25 اسفند ۱۳۹۳ ۰۶:۰۱ ق.ظ)irpersian20 نوشته شده توسط:  We assume that, between a read(Q) instruction and a write(Q)
instruction on a data item Q, a transaction may perform an arbitrary sequence of
operations on the copy of Q that is residing in the local buffer of the transaction

سلام..امکان داره منظورش رو بگید؟

ترجمش اینه مفهومش والا فکرکنم این مال پایگاه داده است و من پایگاه داده زیاد نخواندم.
ما فرض می کنیم که بین یک دستور (read(Q ویک دستور (write(Q بر روی یک قطعه اطلاعاتی Q ، یک تراکنش ممکن است تعداد دنباله دلخواهی از عملیاتهارا بر روی کپی Q که دربافر محلی تراکنش قراردارد انجام دهید.
امیدوارم کمکتون کنه.Smile

به قول شما، منم پایگاه داده زیاد نخواندم. ولی به نظر داره میگه:
چون کپی Q طول میکشه، اون وسط ممکنه تراکنش، کارهای دیگری هم انجام بده.
۱
۰
یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ
 سپاس‌گزاری شده توسط: irpersian20
ارسال: #۱۲۰
۲۶ اسفند ۱۳۹۳, ۰۹:۳۱ ب.ظ
ترجمه
عزیزان این یعنی چی؟
Serializability is the major correctness criterion for concurrent transactions' executions
correctness منظور چیست؟
۰
۰
یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ


موضوع‌های مرتبط با این موضوع...
موضوع: نویسنده پاسخ: بازدید: آخرین ارسال
  ترجمه نماز ترجمه نماز ۰ ۹۹۰ ۰۴ اردیبهشت ۱۴۰۱ ۰۹:۲۱ ب.ظ
آخرین ارسال: ترجمه نماز
Lightbulb گروه ترجمه ی مانشت marvelous ۱۳ ۸,۹۴۴ ۰۱ خرداد ۱۳۹۹ ۰۳:۳۷ ب.ظ
آخرین ارسال: ziba_090
  بهترین کتاب یا پکیج آموزشی برای یادگیری فن ترجمه انگلیسی چیه؟ saeid4x ۷ ۷,۵۰۵ ۰۶ آبان ۱۳۹۸ ۰۲:۵۶ ق.ظ
آخرین ارسال: marvelous
  ترجمه تخصصی چه معیار هایی دارد hightrans ۲ ۳,۲۵۲ ۰۴ آبان ۱۳۹۸ ۰۴:۲۶ ب.ظ
آخرین ارسال: marvelous
  لینک دانلود نسخه ازمایشی ترجمه کتاب یادگیری ماشین میشل انرژی مثبت ۲ ۱۲,۸۲۴ ۱۷ شهریور ۱۳۹۸ ۱۱:۱۶ ب.ظ
آخرین ارسال: forooghfp7078
  ترجمه زبان تخصصی mavin1200 ۱ ۱,۸۱۶ ۱۷ اردیبهشت ۱۳۹۸ ۱۲:۵۷ ب.ظ
آخرین ارسال: samiranazemi
  ترجمه نظریه سیپسر؟ pooyaa ۹ ۸,۹۰۹ ۱۴ خرداد ۱۳۹۷ ۰۳:۳۷ ب.ظ
آخرین ارسال: mevm
  ترجمه تخصصی olink.ir messi411 ۰ ۱,۶۶۵ ۲۸ شهریور ۱۳۹۶ ۱۲:۴۷ ب.ظ
آخرین ارسال: messi411
  خرید کتاب شبکه کراس ترجمه ملکیان نارینا ۰ ۲,۰۳۳ ۲۱ شهریور ۱۳۹۶ ۰۱:۲۵ ب.ظ
آخرین ارسال: نارینا
  در خواست کمک در ترجمه ویدئو mostafaheydar ۱ ۱,۸۲۸ ۰۳ مرداد ۱۳۹۶ ۰۱:۰۶ ب.ظ
آخرین ارسال: Milad_Hosseini

پرش به انجمن:

Can I see some ID?

به خاطر سپاری رمز Cancel

Feeling left out?


نگران نباش، فقط روی این لینک برای ثبت نام کلیک کن. رمزت رو فراموش کردی؟ اینجا به یادت میاریم! close

رمزت رو فراموش کردی؟

Feeling left out?


نگران نباش، فقط روی این لینک برای ثبت نام کلیک کن. close