زمان کنونی: ۱۴ اردیبهشت ۱۴۰۳, ۰۶:۰۲ ب.ظ مهمان گرامی به انجمن مانشت خوش آمدید. برای استفاده از تمامی امکانات انجمن می‌توانید عضو شوید.
گزینه‌های شما (ورودثبت نام)

ترجمه

ارسال: #۹۱۶
۰۶ شهریور ۱۳۹۶, ۰۳:۲۹ ق.ظ
RE: ترجمه
سلام
اگر مبیشه قسمت زرد


فایل‌(های) پیوست شده

۰
۰
یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ
ارسال: #۹۱۷
۰۸ شهریور ۱۳۹۶, ۰۴:۱۹ ق.ظ
ترجمه
سلام
an argument به چه معنی هست؟ تو ردیف a party بود .
اینا بودن a party
an argument
a date
و ...
۰
۰
یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ
ارسال: #۹۱۸
۰۸ شهریور ۱۳۹۶, ۰۱:۲۱ ب.ظ (آخرین ویرایش در این ارسال: ۰۸ شهریور ۱۳۹۶ ۰۱:۲۳ ب.ظ، توسط salam5.)
RE: ترجمه
(۰۶ شهریور ۱۳۹۶ ۰۳:۲۹ ق.ظ)H-Arshad نوشته شده توسط:  سلام
اگر مبیشه قسمت زرد

اگر میخواهید داده ای تعریف کنید که همه ی ابجکت ها آن را بین خود به اشتراک بگذارند، استاتیک یک راه برای انجام این کار است.

"یارب نظر تو برنگردد"
۱
۰
یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ
 سپاس‌گزاری شده توسط: H-Arshad
ارسال: #۹۱۹
۰۹ شهریور ۱۳۹۶, ۰۴:۰۰ ق.ظ
RE: ترجمه
(۰۸ شهریور ۱۳۹۶ ۰۴:۱۹ ق.ظ)H-Arshad نوشته شده توسط:  سلام
an argument به چه معنی هست؟ تو ردیف a party بود .
اینا بودن a party
an argument
a date
و ...
احتمالا مربوط به تاریخ قرار و مهمانی و اینجور چیزاست Big Grin

همه در حسرت یک پروازند؛
من به پرواز نمی اندیشم؛
به تو می اندیشم؛
تو که زیباتر از اندیشه یک پروازی..
۱
۰
یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ
 سپاس‌گزاری شده توسط: pioneer01 , H-Arshad
ارسال: #۹۲۰
۱۰ شهریور ۱۳۹۶, ۰۶:۴۵ ق.ظ
ترجمه
سلام
ببخشید فرق yes با yep در چیست
۱
۰
یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ
ارسال: #۹۲۱
۱۰ شهریور ۱۳۹۶, ۱۰:۱۹ ق.ظ (آخرین ویرایش در این ارسال: ۱۰ شهریور ۱۳۹۶ ۱۱:۰۷ ق.ظ، توسط pioneer01.)
RE: ترجمه
(۱۰ شهریور ۱۳۹۶ ۰۶:۴۵ ق.ظ)H-Arshad نوشته شده توسط:  سلام
ببخشید فرق yes با yep در چیست

سلام
Yep یا yup در مکالمات غیر رسمی (informal) به کار میره،مثلا در جمع دوستان و ...
اما yes در مکالمات رسمی(formal)، مثلا در یک مصاحبه کاری از yes استفاده میشه.

به نظرم اینطور سوالات رو سرچ کنید و از نیتیوهایی که به اینا پاسخ دادند بخونید خیلی بهتره چون کنار سوالتون مهارت های دیگه هم تقویت میشه و همینطور لغات جدید دیگری یاد میگیرید.
از اینکه لغت نااشنا ببینید نترسید، اولش متنو تا اخر بخونید و سعی کنید مفهوم کل اون متنو رو حدس بزنید و متوجه شید، بعد برید دنبال لغاتی که کلیدی هستن و معنیشونو نمیدونید. لغات کلیدی هم میشه لغاتی که معنای متن به اونها وابسته اس.
Last but not least : از دیکشنری انگلیسی به انگلیسی استفاده شود حتما.
موفق باشیدSmile
۲
۰
یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ
 سپاس‌گزاری شده توسط: H-Arshad
ارسال: #۹۲۲
۱۰ شهریور ۱۳۹۶, ۱۱:۱۷ ق.ظ
RE: ترجمه
سلام
میشه لطف کنید خط زیر رو ترجمه کنید. خیلی ممنون
ANS(accelerated network stack) is porting from FreeBSD TCP/IP stack, and provide a userspace TCP/IP stack for use with the Intel dpdk.
۰
۰
یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ
ارسال: #۹۲۳
۱۶ شهریور ۱۳۹۶, ۰۸:۰۹ ب.ظ (آخرین ویرایش در این ارسال: ۱۶ شهریور ۱۳۹۶ ۰۸:۱۷ ب.ظ، توسط hosein_zt.)
RE: ترجمه
(۱۰ شهریور ۱۳۹۶ ۱۱:۱۷ ق.ظ)hanie_M نوشته شده توسط:  سلام
میشه لطف کنید خط زیر رو ترجمه کنید. خیلی ممنون
ANS(accelerated network stack) is porting from FreeBSD TCP/IP stack, and provide a userspace TCP/IP stack for use with the Intel dpdk.

ASN یا پشته شبکه ای تسریع شده از پشته FreeBSD TCP/IP انتقال یافته و یک فضای کاربری از نوع پشته TCP/IP را برای استفاده intel dpdk فراهم می آورد.

(۰۶ شهریور ۱۳۹۶ ۰۳:۲۹ ق.ظ)H-Arshad نوشته شده توسط:  سلام
اگر مبیشه قسمت زرد

منظورش این که بهترین روش برای انجام این کار ، روش Static هست.
۰
۰
یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ
ارسال: #۹۲۴
۲۵ شهریور ۱۳۹۶, ۰۳:۵۵ ب.ظ (آخرین ویرایش در این ارسال: ۲۵ شهریور ۱۳۹۶ ۰۳:۵۶ ب.ظ، توسط blackhalo1989.)
RE: ترجمه
(۲۵ شهریور ۱۳۹۶ ۰۳:۴۱ ب.ظ)moslem73421 نوشته شده توسط:  well-rounded
به عنوان صفت واسه یه شخص بکار برده شده
تو دیکشنری ها هست اما به نظرم معادل فارسی خوبی براش نداریم. همون توضیح انگلیسیش تو ذهن بمونه بهتره مثلا:
ldoce: a well-rounded person has a range of interests and skills and a variety of experience
cambridge: involving or having experience in a wide range of ideas or activities
اگه اصرار دارید رو ترجمه فارسی، اینها بد نیستن: دارای مهارت های متعدد، چند هنره

منابع:
http://www.ldoceonline.com/dictionary/well-rounded

مهمان عزیز شما قادر به مشاهده پیوندهای انجمن مانشت نمی‌باشید. جهت مشاهده پیوندها ثبت نام کنید.



مهمان عزیز شما قادر به مشاهده پیوندهای انجمن مانشت نمی‌باشید. جهت مشاهده پیوندها ثبت نام کنید.
۲
۰
یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ
 سپاس‌گزاری شده توسط: moslem73421
ارسال: #۹۲۵
۱۳ مهر ۱۳۹۶, ۰۹:۵۵ ق.ظ
ترجمه
(۲۵ شهریور ۱۳۹۶ ۰۳:۵۵ ب.ظ)blackhalo1989 نوشته شده توسط:  اما به نظرم معادل فارسی خوبی براش نداریم.
همه فن حریف
۰
۰
یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ
ارسال: #۹۲۶
۲۵ مهر ۱۳۹۶, ۰۷:۲۷ ب.ظ
RE: ترجمه
سلام
اینجا minima نظورش چیه؟


فایل‌(های) پیوست شده

۰
۰
یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ
ارسال: #۹۲۷
۲۵ مهر ۱۳۹۶, ۰۷:۳۵ ب.ظ
RE: ترجمه
(۲۵ مهر ۱۳۹۶ ۰۷:۲۷ ب.ظ)H-Arshad نوشته شده توسط:  سلام
اینجا minima نظورش چیه؟

مهمان عزیز شما قادر به مشاهده پیوندهای انجمن مانشت نمی‌باشید. جهت مشاهده پیوندها ثبت نام کنید.


مهمان عزیز شما قادر به مشاهده پیوندهای انجمن مانشت نمی‌باشید. جهت مشاهده پیوندها ثبت نام کنید.
۰
۰
یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ
 سپاس‌گزاری شده توسط: H-Arshad
ارسال: #۹۲۸
۲۶ مهر ۱۳۹۶, ۰۴:۴۴ ق.ظ
ترجمه
سلام و وقت بخیر

This is because some sub-histograms having higher values may stretch too much leaving less room for some other having lower histogram values to get significant contrast enhancement, which is a common phenomena in GHE

یعنی چی و مخصوصا این قسمت که بلد شده
۰
۰
یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ
ارسال: #۹۲۹
۲۶ مهر ۱۳۹۶, ۰۸:۰۲ ب.ظ
ترجمه
(۲۶ مهر ۱۳۹۶ ۰۴:۴۴ ق.ظ)H-Arshad نوشته شده توسط:  may stretch too much leaving less room for some other
ممکن است خیلی کشیده شوند، طوری که جای کمی برای یکی دیگر باقی بگذارند
۰
۰
یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ
 سپاس‌گزاری شده توسط: H-Arshad
ارسال: #۹۳۰
۰۸ آبان ۱۳۹۶, ۰۹:۴۱ ب.ظ
RE: ترجمه
سلام دوستان
ممنون میشم لطف کنید جمله زیر رو ترجمه کنید
ANS(accelerated network stack) is porting from FreeBSD TCP/IP stack, and provide a userspace TCP/IP stack for use with the Intel dpdk.
۰
۰
یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ


موضوع‌های مرتبط با این موضوع...
موضوع: نویسنده پاسخ: بازدید: آخرین ارسال
  ترجمه نماز ترجمه نماز ۰ ۹۸۹ ۰۴ اردیبهشت ۱۴۰۱ ۰۹:۲۱ ب.ظ
آخرین ارسال: ترجمه نماز
Lightbulb گروه ترجمه ی مانشت marvelous ۱۳ ۸,۹۳۴ ۰۱ خرداد ۱۳۹۹ ۰۳:۳۷ ب.ظ
آخرین ارسال: ziba_090
  بهترین کتاب یا پکیج آموزشی برای یادگیری فن ترجمه انگلیسی چیه؟ saeid4x ۷ ۷,۵۰۰ ۰۶ آبان ۱۳۹۸ ۰۲:۵۶ ق.ظ
آخرین ارسال: marvelous
  ترجمه تخصصی چه معیار هایی دارد hightrans ۲ ۳,۲۴۹ ۰۴ آبان ۱۳۹۸ ۰۴:۲۶ ب.ظ
آخرین ارسال: marvelous
  لینک دانلود نسخه ازمایشی ترجمه کتاب یادگیری ماشین میشل انرژی مثبت ۲ ۱۲,۸۲۲ ۱۷ شهریور ۱۳۹۸ ۱۱:۱۶ ب.ظ
آخرین ارسال: forooghfp7078
  ترجمه زبان تخصصی mavin1200 ۱ ۱,۸۱۲ ۱۷ اردیبهشت ۱۳۹۸ ۱۲:۵۷ ب.ظ
آخرین ارسال: samiranazemi
  ترجمه نظریه سیپسر؟ pooyaa ۹ ۸,۹۰۱ ۱۴ خرداد ۱۳۹۷ ۰۳:۳۷ ب.ظ
آخرین ارسال: mevm
  ترجمه تخصصی olink.ir messi411 ۰ ۱,۶۶۲ ۲۸ شهریور ۱۳۹۶ ۱۲:۴۷ ب.ظ
آخرین ارسال: messi411
  خرید کتاب شبکه کراس ترجمه ملکیان نارینا ۰ ۲,۰۳۰ ۲۱ شهریور ۱۳۹۶ ۰۱:۲۵ ب.ظ
آخرین ارسال: نارینا
  در خواست کمک در ترجمه ویدئو mostafaheydar ۱ ۱,۸۲۶ ۰۳ مرداد ۱۳۹۶ ۰۱:۰۶ ب.ظ
آخرین ارسال: Milad_Hosseini

پرش به انجمن:

Can I see some ID?

به خاطر سپاری رمز Cancel

Feeling left out?


نگران نباش، فقط روی این لینک برای ثبت نام کلیک کن. رمزت رو فراموش کردی؟ اینجا به یادت میاریم! close

رمزت رو فراموش کردی؟

Feeling left out?


نگران نباش، فقط روی این لینک برای ثبت نام کلیک کن. close